When I grow up, I wish that I could become an orthopedic so that I can help other people in need who are in similar situation as my father," says 11-year old Fatin.

Photo:  Zaynab Mayladan/NRC

Wünsche für 2020

Der Jahreswechsel ist eine Zeit der Besinnung und der Vorfreude auf das neue Jahr. Mit Blick auf das Jahr 2020 haben wir Vertriebene in Afghanistan, Palästina und im Libanon dazu eingeladen, ihre Wünsche und Träume für die Zukunft mit uns zu teilen.

Ich wünsche mir … Bildung und eine Karriere als Kricketspieler

Belal, 15, ist ein pakistanischer Flüchtling, der im Flüchtlingslager Gulan im Südosten Afghanistans lebt. Tausende Flüchtlingsfamilien, die hier leben, müssen um ihre Grundrechte fürchten, da sie inmitten eines Konflikts zwischen der afghanischen und pakistanischen Regierung stehen und von der internationalen Gemeinschaft im Stich gelassen werden.

Belal, 15, a student who also manages a cricket team, has become a role model for other children of his age. Belal has finished primary school, and since there were no opportunities for secondary education, he simply joined the same class that he had attended before.

“I wish there was a high school and we could continue our studies, before it’s too late,” he says.

Despite these limited opportunities, Belal runs a cricket team. He has a lot of time to practise as there is little else to do in the camp. He wishes to go back to his country and become a national cricket player one day.

“I know how hard life is in this refugee camp and I know it’s hard for every one of us. Through cricket we want to overcome some of the challenges together,” he says with optimism. Photo: Enayatullah Azad/NRC
Belal, 15, ist ein pakistanischer Flüchtling, der im Lager Gulan im Südosten Afghanistans lebt. Foto: Enayatullah Azad/NRC

Belal ist Schüler und leitet gleichzeitig ein Cricket-Team. Er ist für andere Kinder seines Alters ein Vorbild. Er wünscht sich, in sein Heimatland zurückkehren und eines Tages Nationalspieler werden zu können.

„Ich wünschte, es gäbe eine weiterführende Schule, an der wir unsere Ausbildung fortsetzen könnten, bevor es zu spät ist. Ich weiß, wie schwer das Leben in diesem Flüchtlingslager ist und ich weiß, dass es für jeden von uns schwer ist. Durch das Cricketspielen wollen wir einige der Schwierigkeiten gemeinsam überwinden.“

Ich wünsche mir … ein Zimmer für mich allein

Jumana, 47, lebt im Flüchtlingslager Al Shati in der Nähe von Gaza in Palästina. Ihre Familie ist eine von Tausenden in Gaza, die versuchen, mit der steigenden Arbeitslosigkeit und der schwindenden staatlichen Unterstützung zurechtzukommen.

Jumana Murad, 47, in her bare rented apartment.
In just over seven years, Jumana, who lives in Al Shati refugee camp near Gaza City, lost four of her children.
Juliana died at age 17 in 2012 after she accidentally took the wrong medication for a severe stomach ache. Just over a year later, Lina, 14 at the time, died when she fell from the fourth floor of a building. Jumana says her son, Qusai, inhaled smoke from Israeli shells fired during the first major round of hostilities, which ran from December 2008 to January 2009, and developed respiratory problems that contributed to his death in 2014 at age 6. 
This year, Jumana grieved the loss of her 19-year-old daughter, Jasmin, who died from complications of kidney failure.
Medical bills have left the family in debt. 
All told, the family owes 2,900 NIS (US$825) for groceries, prescriptions, and rent. Unpaid promissory notes to landlords have landed Jumana’s husband, Adel, a tailor by profession, in prison since July 2018. After losing his job at a factory in Israel, he worked as a cleaner in Gaza until health problems resulted in too many absences and he was let go. 
According to the Ministry of Public Works and Housing, some 2,000 households faced the risk of eviction in 2018 over inability to pay rent. As of August this year, the Ministry of Social Development pegged the number of families under eviction risk at 9,356. 
Evictions have become routine for Jumana and her family over the past two years. They have found themselves often sleeping on the street or at the port several times.
“When we were in the tent in the street, we felt very embarrassed whenever people walked past us,” said Jumana. “We tried to cover ourselves with plastic and carton sheets. We did not have water, so we could not shower, and our poor personal hygiene caused us skin problems.”
While in the tent and on the street, the family relied on the owner of a nearby restaurant and goodwill from other people for food. Jumana’s boys also scavenged the local market for leftovers near spoiled vegetables to complement their diet of bread and tea.
All five of Jumana’s surviving children dropped out of school because of the number of times they have been forced to move after getting evicted from their home, as well as lack of funds for school fees, uniforms, and transportation. Ali and Mohammad, 15, completed first grade only; their siblings Jenin, 17, and Saed, 16, made it to second grade, and Diana graduated from fifth grade.
The family receives 1,600 NIS (US$453) in cash assistance from the Ministry of Social Development every three months, which are often delayed or incomplete, and UNRWA food vouchers, but often uses them to repay grocery debts. In fact, more than half of the households surveyed by NRC resorted to selling the assistance received.
Since May, Jumana’s family has received cash-for-rent from NRC, as part of a project funded by the Norwegian Ministry of Foreign Affairs to support 280 vulnerable households to stave off the threat of eviction.
“We are terrified of living on the street after the cash-for-rent assistance from NRC finishes,” said Jumana. “We always think about what we are going to do after the end of the project. I dream about having one room for myself one day.”
The loss of the children, “one after the other," as Jumana says, has taken its toll, physically and psychologically, on the surviving family members. Adel, and Jumana’s oldest son, Ali, both have psychological problems and require expensive prescriptions.  
Ali, was only 15 when he had witnessed his sister plummet to her death. A four-month stint in a psychiatric hospital barely scratched the surface, and he increasingly turned to drugs and crime. Now 21, he has been serving a seven-year sentence for numerous robbery convictions since 2017.
While the prison has granted Ali furlough on weekends, he has used the time, together with his family, to participate in the Great March of Return mass protests on Fridays along Gaza’s perimeter fence with Israel. Without hope or prospects for the future, Jumana says they take advantage of the free transportation to attend the demonstrations for a sense of stress release from their daily lives.
Unfortunately, Ali, his sister and father were unable to escape injury. 
Ali was shot twice in the leg, in separate incidents in 2018, sustaining serious nerve and artery damage. His latest injury occurred in January this year, when a rubber-coated steel bullet fractured his nose. 
Diana, 18, sustained shrapnel wounds to her left arm and thigh in 2018. In March this year, a tear gas canister struck her in the right shoulder. While Diana’s father looked for her amid the crowds, he fell to the ground with a bullet wound to the leg. Complications arising from diabetes and kidney problems have stalled his recovery.
Photo taken on 21 August 2019
Photo: Ahmed Mashharawi/NRC
Jumana, 47, lebt im Al Shati-Flüchtlingslager in der Nähe von Gaza-Stadt, Palästina. Foto: Ahmed Mashharawi/NRC

Die fünffache Mutter versucht, über die Runden zu kommen und kämpft gegen eine Zwangsräumung. Kürzlich hat sie von NRC Flüchtlingshilfe finanzielle Unterstützung erhalten, um die Miete bezahlen zu können, aber sie sorgt sich dennoch um die Zukunft.

„Wir fürchten, dass wir ohne die Unterstützung von NRC Flüchtlingshilfe auf der Straße leben müssen. Wir denken ständig darüber nach, was wir tun sollen, wenn das Projekt endet. Ich wünsche mir, eines Tages ein Zimmer ganz für mich allein zu haben.“

Ich wünsche mir … Frieden und eine Familienzusammenführung

Shamsedine, 44, ist ein syrischer Geflüchteter, der derzeit in der Bekaa-Ebene im Osten des Libanons lebt. Der Libanon hat Flüchtlinge aus Syrien und Palästina aufgenommen und hat die weltweit höchste Anzahl an Geflüchteten pro Kopf. Das setzt die öffentlichen Dienstleistungen stark unter Druck. Die Geflüchteten dürfen nicht offiziell arbeiten und es ist schwierig für sie, sich ohne Angst vor einer Festnahme frei zu bewegen.

My wish for this new year is for the war in Syria to end so that the children of Syria can be safe. The country needs stability so that people can return and be united again. Before the war families were united and loved ones always saw each other. I haven’t seen my brother for 5 years who live in another part of Lebanon because our financial conditions don’t allow for it. 

Photo: Zaynab Mayladan/NRC
Shamsedine, 44, ist ein syrischer Flüchtling, der in der Gegend des Bekaa-Tals im Ostlibanon lebt. Foto: Zaynab Mayladan/NRC

„Ich wünsche mir für das neue Jahr, dass der Krieg in Syrien ein Ende hat, damit die syrischen Kinder in Sicherheit sind. Das Land braucht Stabilität, damit die Menschen zurückkehren und sich wiedersehen können. Vor dem Krieg waren die Familien zusammen. Ich habe meinen Bruder seit fünf Jahren nicht mehr gesehen. Er lebt in einem anderen Teil des Libanons und unsere finanzielle Lage erlaubt es nicht, dass wir uns treffen.“

Ich wünsche mir …, dass meine Kinder eine gute Schulbildung bekommen

Fatima, 39, ist eine syrische Geflüchtete, die im Gouvernement Libanonberg im Libanon lebt.

I wish my family could be resettled so that my children can pursue their education. That’s all I hope for, that they can get a good education.

Photo: Zaynab Mayladan/NRC
Fatima, 39, ist ein syrischer Flüchtling, die im Gouvernement Libanonberg im Libanon lebt. Foto: Zaynab Mayladan/NRC

„Die Hoffnung ist zerstört, aber wir haben Träume. Ich wünsche mir, dass meine Familie umgesiedelt wird, damit meine Kinder ihre Ausbildung fortsetzen können. Das ist alles, was ich mir wünsche: dass sie eine gute Schulbildung bekommen und eine bessere Zukunft haben.“

Ich wünsche mir …, Orthopädin zu werden

Fatin, 11, ist eine syrische Geflüchtete, die ebenfalls im Gouvernement Libanonberg im Libanon lebt.

When I grow up, I wish that I could become an orthopedic so that I can help other people in need who are in similar situation as my father," says 11-year old Fatin.

Photo:  Zaynab Mayladan/NRC
Fatin (links), 11, ist ein syrischer Flüchtling, die im libanesischen Gouvernement Libanonberg im Libanon lebt. Foto: Zaynab Mayladan/NRC

„Ich wünsche mir, Orthopädin zu werden, wenn ich groß bin, damit ich anderen Menschen helfen kann, die in einer ähnlichen Lage sind wie mein Vater.“

Ich wünsche mir … ein neues Leben in einem neuen Land

Ali, 18, ist ein syrischer Geflüchteter, der in der Bekaa-Ebene im Osten des Libanons lebt.

I wish I could be resettled to a third country. There is no future for me here and in Syria I’m going to be forced to conscription. The only way I could get a better life is by leaving for another country. 

I also wish that the Arab states and international community could find a solution for the youth. We are living a very difficult life and we need their support to live in decency. 

Photo: Zaynab Mayladan/NRC
Ali, 18, ist ein syrischer Flüchtling, der im Bekaa-Tal im Ostlibanon lebt. Foto: Zaynab Mayladan/NRC

„Ich wünschte, ich könnte in ein Drittland umsiedeln. Hier gibt es keine Zukunft für mich, und in Syrien würde man mich zum Wehrdienst zwingen. Die einzige Möglichkeit ist, in ein anderes Land zu gehen. Ich wünsche mir auch, dass die arabischen Länder und die internationale Gemeinschaft eine Lösung für die Jugendlichen finden könnten. Wir haben ein sehr schweres Leben und wir brauchen Unterstützung, um anständig leben zu können.“

***

Lesen Sie mehr über unsere Arbeit in Afghanistan, Palästina und dem Libanon.

Tragen Sie dazu bei, noch mehr Träume wahr zu machen. Unterstützen Sie unsere Arbeit im Jahr 2020.